Endereço
Rua Arthur Pereira, 200 São Paulo - SP
11 9 9430-0956
Endereço
Rua Arthur Pereira, 200 São Paulo - SP
11 9 9430-0956
Descubra os erros de inglês mais comuns dos brasileiros e aprenda como evitá-los. Guia completo com exemplos práticos e dicas de pronúncia.
Aprender inglês é uma jornada cheia de desafios, especialmente para nós brasileiros. Nossa língua materna possui características únicas que podem criar obstáculos interessantes na hora de dominar o idioma de Shakespeare.
Você já se pegou dizendo “I have 25 years” em vez de “I am 25 years old”? Ou talvez tenha confundido “push” com “pull” na porta de um estabelecimento? Relaxe, você não está sozinho!
Neste artigo, vamos explorar os erros mais frequentes que brasileiros cometem ao falar inglês, entender por que eles acontecem e, mais importante, como corrigi-los definitivamente.
O português brasileiro possui estruturas gramaticais e sonoras que interferem diretamente no aprendizado do inglês. Isso é completamente natural e acontece com falantes de qualquer idioma.
Nossa tendência de traduzir palavra por palavra do português para o inglês cria situações hilariantes e às vezes constrangedoras.
Alguns sons do inglês simplesmente não existem no português, criando dificuldades de pronúncia que podem levar a mal-entendidos.
Erro: “I’m pregnant” (quando quer dizer “estou constrangido”) Correto: “I’m embarrassed”
Por que acontece: A palavra “pregnant” em inglês significa “grávida”, não “constrangido”.
Erro: “I have 30 years” Correto: “I am 30 years old”
Dica: Em inglês, você “é” uma idade, não “tem” uma idade.
Erro: “I need to make my homework” Correto: “I need to do my homework”
Regra: “Do” é usado para atividades e trabalhos; “Make” para criação e produção.
Erro: Pronunciar “think” como “tink” Correto: Colocar a língua entre os dentes para produzir o som correto
Exercício: Pratique com palavras como “this”, “that”, “think”, “through”
Erro: “Very good, very nice, very perfect” Correto: “Excellent, wonderful, perfect”
Dica: Varie seu vocabulário usando sinônimos mais específicos.
Erro: “He said me the truth” Correto: “He told me the truth”
Regra: “Say” não leva objeto direto; “Tell” sempre leva.
Erro: “I’m in the car” (quando está dirigindo) Correto: “I’m in the car” (passageiro) ou “I’m driving”
Erro: “A red beautiful car” Correto: “A beautiful red car”
Regra: Opinião vem antes de cor, tamanho, origem, etc.
Erro: “Actually, I think…” (querendo dizer “atualmente”) Correto: “Currently, I think…” ou “Actually” (na verdade)
Erro: “I live here since 5 years” Correto: “I have lived here for 5 years”
Regra: “Since” = ponto no tempo; “For” = duração
Erro: “I’m hearing music” Correto: “I’m listening to music”
Diferença: “Hear” é involuntário; “Listen” é proposital
Erro: “I wanna that you come” Correto: “I want you to come”
Dica: “Wanna” = “want to”, não “want that”
Erro: Pronunciar “worked” como “work-ed” Correto: “worked” soa como “workt”
Regra: Após consoantes surdas, o “ED” soa como “T”
Erro: “Please, can you please help me, please?” Correto: “Could you help me, please?”
Erro: “Can you borrow me your pen?” Correto: “Can you lend me your pen?” ou “Can I borrow your pen?”
Cometer erros ao aprender inglês é absolutamente normal e faz parte do processo. O importante é reconhecer esses erros, entender por que acontecem e trabalhar consistentemente para corrigi-los.
Lembre-se: cada erro é uma oportunidade de aprendizado. Com prática constante e as dicas apresentadas neste artigo, você estará no caminho certo para dominar o inglês e evitar os equívocos mais comuns dos brasileiros.
O segredo está na consistência e na paciência consigo mesmo. Continue praticando, e logo você notará uma melhora significativa na sua fluência e confiança ao falar inglês.
Tags: erros de inglês brasileiros, como evitar erros em inglês, dicas de inglês para brasileiros, inglês para iniciantes, gramática inglesa, pronúncia em inglês, falsos cognatos, aprender inglês, curso de inglês online, inglês fluente
Compartilhe esse conteúdo
[…] Erros Engraçados de Brasileiros em Inglês: 20 Situações Reais […]